Thanks for stopping by. For those of you who don't understand Chinese, I'm sorry. It's not my intention to make life difficult for you nor try to be secretive. When I brooding over something, I prefer to write in Mandarin, which is my preferred spoken language, whereas, in fact, I have better command in English in written form than Mandarin.
Originally written on September 26, 2008 4:37 PM
親愛的小Joseph,
你好嗎?
天堂好不好玩啊
有沒有乖啊
要乖哦
不要給耶穌還有天父惹麻煩哦
祂們為爸爸媽媽,叔叔姨姨的事
已經夠煩了
你知道嗎
你靜悄悄的來
又靜悄悄的走了
我還來不及意識到你的存在
卻要被附著失去你的痛
邏輯告訴我
我還不認識你就失去你
那個痛應該沒那麽深
可能罷。。。
但是我想到你的時候
還是忍不住會心痛,傷心,流淚
我問爸爸
我爲什麽那麽傷心
爸爸說
可能這就是作爲一個媽媽的心吧
我想我可能一輩子都忘不了你
但我希望那個痛會隨著時間而淡化
小Joseph,
請原諒媽媽無法把你帶到這世界
我一直很自責是否事情發生是因我的疏忽。。。
你要為爸爸媽媽加油哦!
愛你的媽媽
ps. 爸爸也很愛你哦
--------------------------------------------------------------------------------
後記:
離上一篇的經歷已經一年多了
這一年多來,對所發生的我沒有多想
只是偶爾感到傷心可惜心痛
最近又為這事流淚了
其實我不知道我到底爲什麽流淚
可能爲著小Joseph無法來到這世上,感到可惜
可能爲著我和老公失去爲人父母的機會,感到可惜
可能這事所到來的影響比我想象中還大
不過值得安慰的是書上所建議的醫治步驟
在我未意識到是時候老公已經幫我做了
雖讓我們不知道他的性別
但老公得到的感動是男的
所以我們給他取名Joseph
我們也請求耶穌親自帶領Joseph回天家 。。。
[...] 我不敢說我了解他們現在的心情 但至少我可以體會到失去孩子的滋味 [...]
ReplyDelete