Friday, May 7, 2010

給小Joseph的信

Thanks for stopping by. For those of you who don't understand Chinese, I'm sorry. It's not my intention to make life difficult for you nor try to be secretive. When I brooding over something, I prefer to write in Mandarin, which is my preferred spoken language, whereas, in fact, I have better command in English in written form than Mandarin.

Originally written on September 26, 2008 4:37 PM

親愛的小Joseph,
你好嗎?
天堂好不好玩啊
有沒有乖啊

要乖哦
不要給耶穌還有天父惹麻煩哦
祂們為爸爸媽媽,叔叔姨姨的事
已經夠煩了

你知道嗎
你靜悄悄的來
又靜悄悄的走了
我還來不及意識到你的存在
卻要被附著失去你的痛

邏輯告訴我
我還不認識你就失去你
那個痛應該沒那麽深
可能罷。。。
但是我想到你的時候
還是忍不住會心痛,傷心,流淚

我問爸爸
我爲什麽那麽傷心
爸爸說
可能這就是作爲一個媽媽的心吧

我想我可能一輩子都忘不了你
但我希望那個痛會隨著時間而淡化

小Joseph,
請原諒媽媽無法把你帶到這世界
我一直很自責是否事情發生是因我的疏忽。。。

你要為爸爸媽媽加油哦!

愛你的媽媽

ps. 爸爸也很愛你哦

--------------------------------------------------------------------------------

後記:

離上一篇的經歷已經一年多了
這一年多來,對所發生的我沒有多想
只是偶爾感到傷心可惜心痛

最近又為這事流淚了
其實我不知道我到底爲什麽流淚
可能爲著小Joseph無法來到這世上,感到可惜
可能爲著我和老公失去爲人父母的機會,感到可惜
可能這事所到來的影響比我想象中還大
不過值得安慰的是書上所建議的醫治步驟
在我未意識到是時候老公已經幫我做了

雖讓我們不知道他的性別
但老公得到的感動是男的
所以我們給他取名Joseph
我們也請求耶穌親自帶領Joseph回天家 。。。

1 comment:

  1. [...] 我不敢說我了解他們現在的心情 但至少我可以體會到失去孩子的滋味 [...]

    ReplyDelete